Billets marqués avec le mot-clé

Autres mots-clés proches, éventuellement :
, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Dictionnaire caraïbe-français du Révérend Père Raymond Breton (1665) nouvelle édition

Dans cette production française, le Dictionnaire français-caraïbe et caraïbe-français du Père Breton constitue de loin la pièce d’époque coloniale la plus remarquable.

Comme on le verra, son importance en tant que document se double d’un triple paradoxe.

D’abord, la langue décrite est celle d’Amérindiens des Antilles, qui ont subi le même sort tragique que tous leurs frères insulaires : ce peuple et leur langue ont donc disparu de leur territoire, tout en laissant des traces profondes dans la mémoire collective des Antillais d’aujourd’hui. (lire la suite…)

Mots-clés :

Lecture et langue maternelle. Exposé de quelques résultats d’une recherche sur le galibi, langue amérindienne de Guyane

Les applications des connaissances sur les langues vernaculaires, dans le domaine des compétences en lecture des locuteurs de ces langues, sont ici envisagées dans deux situations différentes, celle de l’éducation monolingue en langue seconde et celle de l’éducation bilingue.

Les langues parlées en Guyane peuvent être présentées de différentes façon. (lire la suite…)


Morphosyntaxe de l’émérillion: Langue tupi‑guarani de Guyane Française

La linguistique amazonienne connaît depuis deux décennies un essor considérable.
Nombre de langues jusqu’alors inconnues sont décrites et viennent enrichir la typologie des langues du monde. S’inscrivant dans la dynamique en cours, cette thèse constitue une première description de la “Morphosyntaxe de l’émérillon, une langue tupi-guarani de Guyane française”.

L’émérillon étant une langue amazonienne en danger et à tradition orale, le corpus utilisé pour cette étude est constitué de textes spontanés enregistrés auprès de 13 locuteurs sur le terrain. (lire la suite…)

Mots-clés :

Propositions pour une orthographe galibi

Les problèmes soulevés en Guyane par l’enseignement dans des milieux plurilingues et les revendications culturelles exprimées par l’Association des Amérindiens de Guyane Française ont amené des chercheurs en linguistique et en anthropologie à proposer un projet d’enseignement adapté.

L’utilisation des langues à tradition orale comme langues scolaires demande au préalable leur adaptation à la communication écrite. Dans cette perspective, [l’auteur a] élaborée une orthographe galibi. (lire la suite…)


Évolution lexicale du galibi langue caribe de Guyane Française

Dans cette étude, la langue galibi est située dans sa famille et dans son contexte de contact avec les autres langues guyanaises, puis sont décrites les données bibliographiques existantes concernant les études lexicales galibi.

Dans la seconde partie, sont résumé les éléments de grammaire nécessaires à la compréhension de cette étude. La troisième partie traite des changements lexicaux et particulièrement de la création lexicale. (lire la suite…)