Propositions pour une orthographe galibi
Les problèmes soulevés en Guyane par l’enseignement dans des milieux plurilingues et les revendications culturelles exprimées par l’Association des Amérindiens de Guyane Française ont amené des chercheurs en linguistique et en anthropologie à proposer un projet d’enseignement adapté.
L’utilisation des langues à tradition orale comme langues scolaires demande au préalable leur adaptation à la communication écrite. Dans cette perspective, [l’auteur a] élaborée une orthographe galibi.
Ce document est avant tout conçu comme une base de réflexion pour tous ceux qui sont concernés par ces questions linguistiques.
Auteur(s) : O. Renault-Lescure
Édition : Éditions de l'ORSTOM
Année : 1986
Nbre de pages : 12
Type : Article numérisé
Langue(s) : Français
Format(s) : PDF
Source : Institut de Recherche pour le Développement. (IRD)
Envoyer par email le lien vers cet article
Quelques articles connexes :
- Lecture et langue maternelle. Exposé de quelques résultats d'une recherche sur le galibi, langue amérindienne de Guyane
- Ethnicité, pouvoir et développement politique chez les Galibis de la Guyane française
- Chamanisme et couvade chez les Galibi de la Guyane française
- Manière d'habiter à Awala-Yalimapo
- Contacts interlinguistiques entre le karib et les créoles des côtes guyanaises
- La tortue, la biche et le jaguar. Conte galibi
- Évolution lexicale du galibi langue caribe de Guyane Française
- En Guyane : "ethnologie" ou "patrimoine ?"
- Les langues en Guyane
- Connaissance du vivant et gestion de l'environnement chez les Wayãpi (Amérindiens de Guyane)
- Les pirogues du Maroni
- Les Amérindiens de Guyane Française aujourd'hui, éléments de compréhension
- Les indiens Wayana de la Guyane Française. Structure sociale et coutume familiale
- Cartes de Guyane
- Guyane : Produits du terroir et recettes traditionnelles
