Le Ndyuka : Une langue créole du Surinam et de Guyane française
Le ndyuka est l’une des langues bushinenge, ou langues des Noirs Marrons, parlées en Guyane française et au Surinam par les descendants des esclaves ayant fui les plantations pour former des groupes autonomes dans la forêt du plateau des Guyane.
Ces langues sont des créoles et sont nées sur les plantations esclavagistes au Surinam, du contact entre les anglais des premiers colons et les langues africaines des esclaves (essentiellement le gbe et le kikongo).
Elles ont ensuite migré vers la Guyane, dés la fin du 18e siècle pour certaines. Ignorées jusqu’à présent par la linguistique française, elles présentent des caractéristiques originales pour des langues créoles : un système tonal dont l’étendue dépasse largement le domaine lexical, une faible exposition à la langue lexificatrice de base qui en fait des créole ” radicaux ” dans la littérature spécialisée, une morphologie en cours de construction.
Ce sont ces particularités, et bien d’autres encore, que l’auteur vous a fait découvrir à travers la description de ndyuka, l’une des langues candidates au statut de langues régionales dans le département français de la Guyane.
Auteur(s) : Laurence Goury
Édition : L'Harmattan
Année : 2003
Type : Essai
Langue(s) : Français
Fiche détail produit chez Amazon
Envoyer par email le lien vers cet article
Quelques articles connexes :
- L'aluku : un créole surinamien en territoire français
- Le Monde des marrons du Maroni en Guyane
- Les pirogues du Maroni
- Les maisons des Noirs marrons de Guyane
- Les Aluku de Guyane à un tournant: de l'économie de subsistance à la société de consommation
- Le Surinam, un partenaire clef pour une coopération régionale en santé publique dans les Guyanes
- Contacts interlinguistiques entre le karib et les créoles des côtes guyanaises
- Les langues en Guyane
- Chasse et pêche chez les populations d'origine africaine en Guyane
- Langues de Guyane
- Fatal Outbreak of Human Toxoplasmosis along the Maroni River: Epidemiological, Clinical, and Parasitological Aspects
- Médecine créole, ses origines
- “Mi no sal tron tongo” Early Sranan in court records 1667 - 1767
- Langues frontalières et langues d'immigration en Guyane Française : Pratiques et attitudes d'enfants scolarisés en zone frontalière
- Langues dominées et langues dominantes en Guyane : pratiques commerciales et pratiques scolaires à Mana

